ClassWiz es la primera calculadora científica personalizada para la Península Ibérica incorporando como idiomas castellano, catalán, euskera y portugués. Los primeros modelos de ClassWiz llegaron al mercado español y portugués durante la primavera de 2015; desde mayo de 2016 también están disponibles en euskera.
La serie ClassWiz ha sido desarrollada en colaboración con el profesorado local. Con esta iniciativa, el fabricante japonés Casio apuesta por la normalidad lingüística.
ClassWiz, se adapta a los hábitos digitales de los estudiantes. Incorpora una pantalla de alta resolución con un menú moderno de iconos en lugar de texto abreviado. Presenta como novedad la creación de códigos QR2 permitiendo transferir funciones matemáticas y visualizar gráficos en dispositivos móviles como smartphones o tablets. Las calculadoras de la serie ClassWiz no son programables ni tampoco gráficas, cumpliendo de esta manera con las normativas de uso en los exámenes oficiales.
La familia ClassWiz se compone de varios modelos y es la evolución directa de las actuales calculadoras científicas. Por ejemplo, la ya conocida FX-82, se convierte en la nueva ClassWiz 82SPX IBERIA.
Con las calculadoras de la nueva serie ClassWiz los alumnos podrán poner en práctica en el aula las funciones básicas de una hoja de cálculo, sin la necesidad de un ordenador. Permiten, entre otras, hacer sumas, productos, determinar los valores promedio, máximo y mínimo, además del cálculo de las sumas de la integral de Riemann, recurrencias, etc. También, permiten la posibilidad de visualizar gráficos con el apoyo de un smartphone o una tablet con acceso a Internet.
¿Cómo funciona?
Pulsando el botón adecuado, la ClassWiz genera un código QR para su lectura con el Smartphone o la tableta. Automáticamente se envía el contenido a una site de CASIO que permite la visualización de gráficos, tablas y diagramas.
Este lunes, el Gobierno Vasco y la empresa Casio presentaban la ClassWiz en la sede del Gobierno Vasco. Un evento que contaba con la participación de representantes de ambas instituciones.
En opinión de Patxi Baztarrika, viceconsejero de Política Lingüística del Gobierno Vasco: “las TIC no le son ajenas al euskera, ni el euskera les es extraño a las TIC. Las TIC son uno de los territorios en que vive el euskera. Las TIC forman parte del hábitat del euskera. El euskera se encuentra en ese 5% de las lenguas del mundo que son utilizadas en internet. Es una de las 33 lenguas de twitter de internet. Es una de las 292 lenguas de Wikipedia, y son 245.841 los artículos escritos en euskera en Wikipedia”